グッド・ラックの意味
- 概要 -
直訳で「ご武運を!」という訳になるが、そこまで堅苦しくなく、「楽しんでね」くらいの意味の別れの言葉。
- 詳しい解説 -
良く聞くけど、日本人がこれを言おうとするときっと恥ずかしくて言えないと思うんだよね。グッドラックはそれぞれ「良い(グッド)」「運(ラック)」を掛け合わせていて、そのままだと「ご武運を」みたいな意味になるんだけど、実際はもっとフランクに使われるかなぁ。
基本的に人と別れるときに言う言葉なんだけど、まぁ日本語で言いかえるなら、「さよなら、頑張ってな!」くらいのニュアンスなんだ。
前後の会話があって成り立つって感じ。普通に毎日会っている人たちが去り際に「グッドラック」と言うわけじゃないってことだね。それは普通に「バイバイ」だからさ。あくまで、その別れる人がこれから後に何かの予定があって、それに向けて「良いイベントになりますように」って気持ちを込めていう言葉なのさ。